AI + Human · コンテンツローカライズ

言葉を超えて、感動をつなぐ。
翻訳なら、ヌボカ

ゲーム、UI、字幕からストア説明や広告コピーまで。
文脈やトーン&マナー、文字数制限など、デジタル環境を熟知した翻訳と精巧なLQAサービスを提供します。
納得感のある価格で、日本語・英語・韓国語の各市場に最適化されたネイティブ品質の翻訳を最短24時間以内にお届けします。

🎮 ゲーム 🎨 アニメ 🎥 動画 🌐 ウェブサイト 💻 ソフトウェア 📱 アプリ 📝 商品ページ 📘 ウェブトゥーン 📚 書籍 📊 プレゼンテーション 📣 マーケティングコピー 📖 マニュアル 💼 各種書類 日本語 ⇄ 英語 ⇄ 韓国語 品質指標 · LQA 98+ 社内専属翻訳者

日・英・韓

専門コンテンツ翻訳

社内の専属翻訳者が直接対応する、体系的なローカライズパイプライン。

ヌボカの翻訳7原則

  • 01
    文化と文脈を反映

    単に言葉を置き換えるのではなく、文化的背景や状況まで考慮し、現地ユーザーに響く自然な表現へ仕上げます。

  • 02
    セールス・マーケティング効果を最大化

    ビジネス目標を明確に理解し、説得力のある訳文でコンバージョン率の向上につなげます。

  • 03
    ご要望に合わせて最適化

    トーン&マナー、可読性、レイアウト、文字数制限など、具体的なご要望を丁寧に反映します。

  • 04
    キャラクターと世界観を尊重

    キャラクターの性格や口調、出身設定などの創作意図を繊細に活かし、原作ストーリーの魅力を余すところなく伝えます。

  • 05
    専任翻訳者体制

    弊社の専任翻訳者1名がプロジェクトの開始から完了まで責任を持ち、一貫性と完成度、そして厳格な機密保持をお約束します。

  • 06
    透明なコミュニケーション

    曖昧な表現を独断で判断せず、クライアントに直接確認を行うことで正確性を確保します。

  • 07
    Ready to Go

    追加確認なしですぐに活用できる高品質な翻訳をお届けします。

ヌボカのワークフロー

ヒアリングから納品まで、透明性の高いワークフローで進行します。

ステップ 内容
1 コンテンツの種類と利用シーンの確認
2 トーン&マナー・用語・制約条件の定義
3 社内専任翻訳者による翻訳
4 社内レビューおよび品質管理 (QA)
5 必要に応じて LQA を実施
6 修正の反映および最終納品

ヌボカを支える専任翻訳者のプロフェッショナリズム

以下の基準を満たす社内専門家が責任を持って仕上げます。

  • 学歴
    海外有力大学の英語学位プログラム修士号以上
  • 国際実務経験
    5年以上の国際的な実務経験
  • 専門領域
    大手企業のゲーム翻訳・テスト、マーケティング、Web コンテンツローカライズを中心とした実績

料金 & 納品

文字数と案件の難易度に基づいた透明性の高い料金体系。

翻訳料金

  • 日本語 英語: 4.5円/文字
  • 日本語 韓国語: 3.7円/文字
  • 英語 日本語: 4.1円/文字
  • 英語 韓国語: 2.6円/文字
  • 韓国語 英語: 3.6円/文字
  • 韓国語 日本語: 4.2円/文字

15,000字以下は24時間以内の納品が可能です *


* 基準:原文の文字数(空白除く)
* 24時間以内の納品は、お見積り時に事前確認のうえ進行します。
* 大型案件に限り、事前のご依頼があれば品質確認用のサンプル翻訳をご提供します。

完成コンテンツの言語品質チェック(LQA)

LINGUISTIC QUALITY CHECK

完璧な翻訳を、完璧なユーザー体験へ。
LQAは実装後の完成度を極めるステップです。

ヌボカの翻訳サービスは、別途の修正なしに即時使用可能な最高水準の品質を保証いたします。一方で、LQA(言語品質保証)は翻訳工程とは独立した実機検証プロセスです。翻訳がUIに組み込まれた後に初めて発覚する改行の乱れ、テキストの欠け、字幕タイミングのズレ、システムエラーなどを徹底的にチェックします。LQAは、コンテンツを実際のデバイスで見た際の完成度を100%にするための、専門的かつ付加価値の高いプロセスです。

UI表示改行テキストの欠け字幕タイミングのズレシステムエラーユーザー体験
基準単価:3,090円/時間 *

* テスト時間が1時間未満の場合でも、1時間分として計算されます。
* テスト難易度に応じて、時間単価は事前協議のうえ変動する場合があります。
* 表示価格は付加価値税を含む最終金額です。
* 海外決済手段をご利用の場合、所定の為替手数料が発生することがあります。
* テキスト翻訳および完成コンテンツの言語品質チェック(LQA)のみを有償でご提供しており、翻訳内容のコンテンツへの実装作業は対応しておりません。
* 翻訳済みコンテンツが現地法に適合するかどうかに関する法的助言は提供しておりません。

お見積り依頼

詳細をご記入いただくことで、より正確な見積書とスケジュールをご提示できます。

⏰ 営業時間:午前9時~午後6時

ご入力いただいた情報は、お問い合わせへの回答や見積り案内のために利用いたします。また、サイトのホスティングやフォーム送信、メール返信の範囲内で、当社およびサービス提供者である Hostinger、Formcarry、Google Workspace が取り扱う場合があります。詳しくは 利用規約 および プライバシーポリシー をご確認ください。
お問い合わせ受付後、24時間以内にメールでご返信いたします。